Předně bych se rád omluvil, ať již za to že jsem tuhle výměnu sám zvoral a nebo za to že jsem dva měsíce nebyl v praze, kde na mne čekala nádherná obálka.
*stydím, stydím, stydím*
Téma "Zkouška dospělosti" jsem úmyslně zvolil dvojznačné a doufal jsem, že ať to dastane kdo chce zaměří se spíš na význam "iniciačního rituálu", což právě tento příběh splňuje!!!
Krásný, doopravdy krásný a dobře napsaný, ačkoli děj není příliš jednoduchý je psán přehledně a logicky. Pravdea že místy mi to připomínalo japonské anime, ale vůbec mi to nevadilo, ba naopak, anime má blízko k japonsku a k japonsku mám blízko já!
Ostatně bylo i zajímavé to tak trochu jako anime i číst, přišlo mi zábavné se dívat na ty anime prvky zpracované v západní literatuře.
Ano po přečtení jsem si okamžitě řekl, že to má otevřený konec na né nezajímavé pokračování.
Prostě, čekal jsem původně něco jinačejšího (spíš něco jako bych to psal já) a těšil jsem se jak to bude něco jiného, a skutečně bylo v tom nejlepším možném slova smyslu! (k tomu některé prvky mi připadli celkem vlastní, vůbec to zajímavé pohrání si s "draconitou").
A tím se dostáváme k jedné jediné vítce. Draconita!!! Grrr Eigo ga tai kirai desu! (překlad z jap: "Nenávidím angličtinu!") Již před hodnou dobou jsem kdesi v jednom fóru navrhoval aby se místo draconita používalo slovo, gramaticky odpovídající a ryze české: Drakost! Dračství! čeština má toliko způsobů a prostředků k vyjadřování podobných vztahů, trochu originality!!! (nebo aspoň latina, Draconiae, či draconicus by mohli být odpovídající tvary, ale nejsem v latině toliko zběhlý). Ale nejspíš je to jen ryze můj problém.
Každopádně to bylo úžasné a nepřišlo mi to dlouhé. K danému motivu to bylo tak akorát, dalo by se říci odpovídající.
Děkuji.